Handelingen 26:30

SVEn als hij dit gezegd had, stond de koning op, en de stadhouder, en Bernice, en die met hen gezeten waren;
Steph και ταυτα ειποντοσ αυτου ανεστη ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις
Trans.

kai tauta eipontos̱ autou anestē o basileus kai o ēgemōn ē te bernikē kai oi synkathēmenoi autois


Alex ανεστη τε ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις
ASVAnd the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:
BEAnd the king and the ruler and Bernice and those who were seated with them got up;
Byz και ταυτα ειποντοσ αυτου ανεστη ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις
DarbyAnd the king stood up, and the governor and Bernice, and those who sat with them,
ELB05Und der König stand auf und der Landpfleger und Bernice und die mit ihnen saßen.
LSGLe roi, le gouverneur, Bérénice, et tous ceux qui étaient assis avec eux se levèrent,
Peshܘܩܡ ܠܗ ܡܠܟܐ ܘܗܓܡܘܢܐ ܘܒܪܢܝܩܐ ܘܐܝܠܝܢ ܕܝܬܒܝܢ ܗܘܘ ܥܡܗܘܢ ܀
SchUnd der König stand auf, ebenso der Landpfleger und Bernice und die bei ihnen saßen.
Scriv και ταυτα ειποντοσ αυτου ανεστη ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις
WebAnd when he had thus spoken, the king rose, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:
Weym So the King rose, and the Governor, and Bernice, and those who were sitting with them;

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken